TextSeries: SBL symposium series ; no. 41Publication details: Atlanta : Society of Biblical Literature, 2008.Description: ix, 188 p. ; 23 cmISBN: | Item type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|
Books
|
Ethiopian Graduate School of Theology Library Available at Circulation Section | 220.501 Soc 2008 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 5537 |
|
No cover image available | No cover image available |
|
|
|
|
||
| 220.5 Wen 2011 Life-style translating : [manuscript] : a workbook for bible translators / | 220.5 Won 1968 v.7 Bible translations for popular use, / | 220.5 Won 1968 v.7 c.2 Bible translations for popular use, / | 220.501 Soc 2008 The social sciences and biblical translation / | 220.501 Tra 2009 Translating the New Testament : [manuscript] : text, translation, theology / | 220.509 Met 2001 The Bible in translation : ancient and English versions / | 220.509 Orl 1991 A history of Bible translation and the North American contribution / |
Includes bibliographical references (p. 147-167) and index.
Foreignizing translation / Richard L. Rohrbaugh -- Grace as benefaction in Galatians 2:9, 1 Corinthians 3:19, and Romans 12:3; 15:15 / Zeba A. Crook -- Contrition and correction or elimination and purification in 1 Corinthians 5 / Richard E. Demaris -- Sins and forgiveness: release and status reinstatement of the paralytic in Mark 2:1-12 / Dietmar Neufeld -- The degraded poor and the greedy rich: exploring the language of poverty and wealth in James / Alicia Batten -- God-zealous or jealous but never envious: the theological consequences of linguistic and social distinctions / John H. Elliott -- The usefulness of the meaning response concept for interpreting translations of healing accounts in Matthew's gospel / John J. Pilch -- Translating the Hebrew body in English metaphor / Carolyn Leeb -- Relexicalizing Leviticus in 4QMMT: the beginnings of Qumran anti-language / Rob Kugler -- Comments from someone who once shook hands with S.H. Hooke -- John Sandys-Wunsch.
There are no comments on this title.